mag. Viktorija Osolnik Kunc

mag. Viktorija Osolnik Kunc

{Name + first and last name: 1}

Sem diplomirana prevajalka nemščine in profesorica angleščine, magistrica znanosti na področju nemškega jezikoslovja, in že nekaj časa doktorska študentka prava. Sem ustanoviteljica in predsednica Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT® in bila letos izvoljena v FIT Council (International Federation of Translators), kar je najvišje možno telo na področju prevajanja v svetu. Brez predaha se borim za vrednote, kakovost, profesionalnost v stroki in družbi.

Poklicno kariero prevajalke sem začela leta 1988 na Radiu Ljubljana, in jo kasneje dopolnila še z delom na Televiziji Ljubljana. Poleg dela prevajalke sem tam opravljala delo urednice, šolane napovedovalke in lektorice. Prevajalsko kariero sem leta 1997 nadaljevala v diplomaciji in jo leta 1999 zamenjala za učiteljski poklic visokošolske učiteljice na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Tam že skoraj četrt stoletja vodim vaje in predavam prevajanje v nemščino, analizo strokovnih besedil in funkcionalno pisanje, ter vrsto drugih predmetov.
Leta 1999 sem opravila izpit za sodno tolmačko za nemški jezik, in bila leta 2009 imenovana za članico komisij za preiskus znanja kandidatov za sodne tolmače za nemški jezik pri Ministrstvu za pravosodje. Za ministrstvo sem v preteklosti opravljala svetovalno funkcijo za preverjanje znanja kandidatov in izobraževanje izpraševalcev komisij.
Leta 2012 sem ustanovila Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT®, ki danes šteje blizu sto članov. Združenje je postalo leta 2017 član mednarodne zveze prevajalcev FIT. Leta 2022 sem bila na generalni skupščini v Varaderu, Kuba s prepričljivo večino glasov izvoljena v štirinajstčlanski svet FIT Council in bila imenovana na pet ključnih področjih, na katerih bom sooblikovala prevajalsko politiko v svetu. Slovenijo sem s tem postavila na svetovni zemljevid v prevajalski stroki.
Leta 2019 sem bila imenovana v funkcijo vodje stalnega strokovnega telesa za sodno tolmačenje in prevode pri Strokovnem svetu za sodno izvedenstvo, sodno cenilstvo in sodno tolmačenje pri Ministrstvu za pravosodje. Od leta 2021 sem sodnica porotnica na Delovnem sodišče v Ljubljani.
Na področju sodnega tolmačenja in pravnega prevajanja sem premikala marsikaj – predvsem način razmišljanja, ki presega kalup slovenskega "mindset-a".
Sem ponosna Slovenka, ki pa redno plava proti toku. Ker sem drugačna, energična, dinamina, izvirna in prodorna v tem, kar delam, sem neobičajna, naporna in absolutno prehitra v razmišljanju za druge. Zelo redki smo tisti, ki s tako vztrajnostjo, vzdržljivostjo, pozitivno energijo in odločnostjo uresničujemo svoje vizije. Ljudem je treba pokazati, da vodi več poti do cilja, predvsem pa sprejeti izzive, in se ne skrivati pred njimi. S svojimi kamenčki, ki jih že dvajset let zlagam v mozaik sem dosegla nemogoče premike v glavah ljudeh.

Zase lahko povem, da sem neustrašna borka, ki stoji v prvi bojni liniji. Nobena rana me ne ustavi.

Kontaktiraj strokovnjakinjo

"*" indicates required fields

This field is for validation purposes and should be left unchanged.